건강을 위한 바른 소리, 의료를 위한 곧은 소리
updated. 2024-04-19 21:53 (금)
[진료영어] (63) 수술 후 환자에게 필요한 설명들

[진료영어] (63) 수술 후 환자에게 필요한 설명들

  • Doctorsnews admin@doctorsnews.co.kr
  • 승인 2017.01.09 09:30
  • 댓글 0
  • 페이스북
  • 트위터
  • 네이버밴드
  • 카카오톡
이 기사를 공유합니다

임창석 원장(광주 서구·미래로21병원)

▶진료영어 한마디

수술 후 환자에게 필요한 설명들

▲ 일러스트=윤세호 기자

1. Early ambulation helps you improve blood circulation, stimulate respiratory functions, and decrease the stasis of gas in the intestines(조기 보행은 혈액순환을 돕고, 호흡기능을 증가시키고, 장내 가스 정체를 감소시킵니다).

2. Deep breathing helps prevent postoperative pneumonia(깊게 숨을 쉬는 것은 수술 후 폐렴 예방에 도움이 됩니다).

3. Lean forward slightly while sitting in bed(침대에 앉아 있는 동안 약간 앞으로 숙여주세요).

4. You need to inhale and exhale as much air as possible(가능한 많은 공기를 들이 마시고 내 쉬세요).

5. Inhale fully with the mouth slightly open and breath out(약간 입을 벌리고 크게 들이 쉬었다가 내 쉬세요).

6. Coughing is helpful to expel respiratory secretions(기침은 호흡기 객담을 배출하는데 도움을 줍니다).

7. With mouth open, take in a deep breath and give one or two strong coughs(입을 벌리고 깊게 숨을 들이 마신 다음, 한두 번 강하게 기침을 하세요).

▶세미나영어 한마디

반대되는 질문이나 견해를 이해한다는 표현들

1. Even though we have different opinions, I would accept your views(비록 의견이 틀리지만 당신의 의견을 이해합니다).

2. I agree with what you're saying. It's highly objective point of view(당신이 말한 것에 동의합니다. 아주 객관적인 견해이군요).

3 I would humbly accept your criticism and correction(여러분의 비판과 지적을 겸허히 받아드리겠습니다).

4. Thank you. I'll need to give it some more thought afterwards(감사합니다. 나중에 좀 더 생각해 보도록 하겠습니다).

5. Let me think about that for a moment from the point of an objective standard(객관적인 기준으로 다시 잠깐 생각할 시간을 주십시오).

6. I'd like to have one to one conversation after question time has finished(질문 시간이 끝난 후 나중에 일대일로 이야기 하고 싶군요).

7. I'll take that as a comment rather than a question(질문이라기보다는 도움말 주신 걸로 생각하겠습니다). 

개의 댓글
0 / 400
댓글 정렬
BEST댓글
BEST 댓글 답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글수정
댓글 수정은 작성 후 1분내에만 가능합니다.
/ 400
내 댓글 모음
* 기사속 광고는 빅데이터 분석 결과로 본지 편집방침과는 무관합니다.